Samstag, 20. August 2016

Mittwoch, der 20. August 2014


[323 / 1]
An der Außenwand der Apsis machte der Sohn sie auf einen Rosenstock aufmerksam, der der Legende nach tausend Jahre alt, auf jeden Fall aber der älteste bekannte Rosenstock sein sollte. Und Hans Köberlin mußte an die Rosenstöcke in seinem Haus, das ja eigentlich nicht seines gewesen, denken, und daran, wie sie zu neuer Pracht erblüht waren, nachdem die Frau sie geschnitten hatte. Verse fielen ihm ein …
For these red lips, with all their mournful pride,
Mournful that no new wonder may betide,
Troy passed away in one high funeral gleam …
… er wußte nicht von wem sie waren und warum sie ihm gerade jetzt einfielen …*


* Das ist nicht schwer: natürlich waren diese Verse von Yeats, und sie waren Hans Köberlin wohl deshalb eingefallen, weil das Gedicht, aus dem sie stammten, The Rose of the World hieß.

(aus: ¡Hans Koberlin vive!, Kapitel XXIII [Transfer retour], 13. bis 21. August 2014).

Keine Kommentare: